De-a lungul timpului, mai multe cuvinte au ajuns în limba noastră, după ce au fost împrumutate de la alte popoare. Iată care sunt cuvintele împrumutate din alte limbi pe care românii le folosesc zilnic! Cu siguranță și tu le știi, însă nu ți-ai dat seama până acum.
Cuvintele împrumutate din alte limbi pe care românii le folosesc zilnic
Una dintre limbile care a influențat româna este slava veche. Mai multe cuvinte de la acest popor au devenit o parte a vocabularului român cu sute de ani în urmă. Printre acestea se numără nevastă, radă, maică, ulei, slănină, ceas, vreme. Chiar și verbe extrem de comune, precum „a trăi” și „a iubi” își au originea în limba folosită de slavi.
Și limba maghiară a servit drept inspirație pentru români, în anumite situații. Cuvinte din aceasta au apărut și în limba noastră, cum ar fi oraș, belșug, hotar, chip, talpă, dar și, printre altele, viclean.
Desigur, având în vedere faptul că Imperiul Otoman a domnit de-a lungul Balcanilor vreme de secole întregi, nu va surprinde pe nimeni să afle că limba turcă a oferit câteva cuvinte și în română. Printre acestea se numără cafea, tutun, baclava, dușman, dulap, sau cutie. Iar din limba greacă, avem și cuvintele farmec, trufie, drum, sau chiar și pătură.
Din germană avem împrumutate cuvintele cartof, polițist, șnițel, curat, cât și țigară. Aceste limbi, cât și cuvintele adoptate din ele, sunt doar câteva dintre influențele străine pe care le vom găsi în limba română, dacă privim mai atent.
Milioane de români folosesc aceste cuvinte zi de zi, însă puțini știu de unde provin ele, de fapt. Chiar dacă ele sună perfect în română și pare că sunt autentice, acestea sunt, cu adevărat, împrumutate de la popoarele vecine țării noastre. Același lucru este valabil și pentru alte nații europene care au împrumutat de-a lungul anilor cuvinte de la alte popoare, ba chiar și de la poporul român.